The Kitchen. Homage to Saint Therese
Esto que me desborda y que intento contener y en esa contención vibra.
El abuelo santo (de la iglesia Ortodoxa) y embalsamado, el padre héroe de guerra, quizás estatua. ¿Como situarse frente a estas dos figuras masculinas de su árbol más directo?. Es curioso que este proyecto y otros de Marina se sitúen en la inmovilidad o partan de esta.
Cuando algo vivo permanece inmóvil vibra, suena. Esa aureola o corona que interpreta con las manos sobre una calavera intenta animar esas ramas del árbol que han quedado detenidas, embalsamadas, intenta hacer semilla de algo que está muerto, inerte.
Útero frío que es esa enorme cocina de ollas vacías por encima de las cuales flota colgada de un hilo invisible, seguramente borrado digitalmente, pero que si es cordón umbilical, al estar borrado no permite recibir el alimento (ollas vacías, cocina sin fuego). Aún cuando se fotografía en el suelo desde ese punto de vista cenital, parece flotar también.
Habla de su abuela y de Santa Teresa cuando le presentan el espacio de la cocina de la Laboral (donde cocinaban monjas para niños huérfanos), no se si se trata de la mujer del Santo, pero en ese gesto de ponerla al lado hace también a su abuela Santa. Y la madre también comandante y directora del Museo de la Revolución. Extraña contradicción la de revolución y museo, aunque no tanto si entendemos lo revolucionario como retorno al punto de partida, como círculo en oposición a subversión*, otra vez museo como congelador, como algo detenido (y Marina media vida introduciendo cuerpos vivos en los museos, acciones, performances). Es curioso que sea precisamente la inmovilidad el punto de partida de este trabajo y esa iconografía de santo de iglesia. Ese cazo con leche derramándose, desea que algo desborde en esas figuras familiares, algo parecido a la teta, al alimento, algo que restaure ese cordón, algo parecido al fogón de una cocina en funcionamiento.
Desfogar aparece aquí como curioso sinónimo de desbordar.
Desbordar y vibrar, como una cuerda vocal, sonar como una nana.
* Importante matiz desvelado por Montse R. Garzo: “Lo revolucionario garantiza el retorno al punto de partida participando de una disposición circular: pura repetición, pulsión de muerte…”, e intuido antes por García Calvo en ese “la coherencia es para ellos”, para los santos diría yo aquí, inmóviles en su altar.
The Kitchen. Homage to Saint Therese
This that overflows and I tries to hold back, trembles in the restraint.
Her grandfather was an embalmed saint (from the Orthodox Church), her father was a war hero, maybe turned into statue. How can somebody find a place among these two masculine figures of her most direct family tree? It is kind of interesting that this project and many other of Marina dwell in stillness or part from it.
When something that is alive stays still, it trembles, it sounds. The halo or crown that she symbolizes with her hands over the skull, tries to animate those tree branches that have stayed stopped, embalmed, she tries to build a seed from something that is dead, lifeless.
The huge kitchen full of empty pots, where she floats hanged from an invisible thread, is a cold uterus. That thread might have been digitally erased but still is an umbilical cord, an erased cord that won’t let to receive nourishment (empty pots, kitchen without fire). Even when she is photographed in the floor from a zenital point of view, she seems to float as well.
She talks about her grandmother and Saint Therese when she is introduced the kitchen of “La Laboral”, where nuns used to cook for orphan children. I am not sure if she talks about the Saint Grandfather’s wife but in the gesture of talking about both together (her grandmother and Saint Therese), she is turning her grandmother into a Saint. And her mother, major of the army director of the Revolution Museum. It is a weird contradiction that of the revolution and museum, although not that contradictory if we consider revolution the return to the starting point, as a circle against subversion*, once again back to stillness with a museum as a freezer (Marina has spent her life introducing performances in museums, introducing alive bodies in museums). And it is interesting that stillness is the start point of this work together with church’s saint iconography. That milk pot that overflows spilling over, wishes that something come to overflow in those family figures, something similar to breast, to nourishment that restores that cord. Something similar to the fire of a working kitchen.
If we look up the word “overflows” in Spanish we find something similar to “release”.
Overflowing and trembling as a vocal chord, sounding as a lullaby.
* This important nuance was unveiled by Montse R. Garzo: “Revolution guarantees the return to a starting point taking part of a circle: pure repetition, death urge”, and it was previously mentioned by García Calvo as “coherence for them”, for the saints I would say, motionless in their altars.
Translation: R. M. Muñoz